感染症対策に細心の注意をはらい営業いたします。 ●玄関口での手指の消毒と検温 ●座席を間引いた営業   ①1階カウンターは従来10席を6席で営業いたします。   ②2階お座敷は間隔をあけて 4名様1室のご利用を基本とし、それ以上の人数様の場合は隣り部屋との 間仕切りを取り外してお席をご用意させていただきます。   ③新しい営業スタイルに慣れるまでの間、2 階お座敷は完全ご予約制にさせていただきます。    1階カウンター席も席数に限りがありますので、前もってお電話いただければ幸いです。 ●1 階はカウンターと板場の間に、2階は各部屋のテーブル上には対面席との間にアクリル板を   設置いたします。 ●建物全体の換気システムに加え、 2 階各部屋にも換気装置を設置。新鮮な外気を取り入れます。 ●スタッフの体温測定、手指洗浄・消毒、マスク着用を徹底します。 ●店内の設備・施設・容器などの除菌・消毒を徹底します。 皆様と大切な方を守るため、安心してご利用いただくため、少しご不便をお掛けいたしますが、 ご協力をお願いいたします 店内针对新冠肺炎细致、周到的防控对策 ・入口处手指消毒、测量体温 ・营业时段减少座席  ① 1楼10个座席减至8个座席  ②  2 楼每个房间最多不超过 4 个人    如 4 人以上,将打开 2 间房间的中间隔断 ・1 楼座席之间和 2 楼各房间的桌子上,对面席位之间放置了透明间隔板 ・全店设有换气系统,加上 2 楼的每个房间都摆放了换气装置,使店内保持空气 流通 ・员工保持体温检测、手指消毒、合格佩戴口罩 ・对于店内的设备、设施、容器等进行除菌消毒。 为了保护各位的健康与安心用餐、带来诸多不便、请多多配合! 谢谢! We are open under the following precautionary measures to ensure the safety against COVID-19.   ●Temperature checks and hand sanitizer upon entry   ●Reconfigured layout on each floor to ensure distance    ① 1st floor:Dining counter is limited to 8 (normally 10) seating    ②2nd floor :A table in each tatami room is limited to 4 people We remove the partition of rooms and provide 2 rooms for social distancing for 5 people and more.   ●We install acrylic dividers between the counter table and the kitchen, and each seating on the 1st floor, and on each table to divide one side and the other on the 2nd floor.   ●We install ventilation system in the premises and additional installation of air circulation equipment in each room on the 2nd floor to increase fresh air circulation   ●We will carefully monitor our staff with their daily body temperature checks, and make sure they wash or sanitize their hands often and wear masks.   ●We will routinely clean and sanitize our facilities, equipment and objects. We would like to thank all our guests for your understanding and cooperation.